• Login
  • Register

On s’était dit rendez-vous dans 10 ans…

 

Il y a 10 ans (25 mai 2013), notre équipe première féminine était en finale de la Coupe de France à Bercy.

Après avoir longtemps mené, les Bleues finissaient par s’incliner à l’issue d’une séance de tirs au but cruelle, contre Salon-de-Provence.

A l’initiative de Séverine Herry, les finalistes malheureuses se sont retrouvées ce week-end dans la joie et la bonne humeur !

Encore bravo les filles, pour le formidable parcours, et rendez-vous dans 10 ans…

Le film de la finale ci-dessous.

 

 

Pour nos SM1, l’enjeu du match à Chaville (19 heures) est clair : s’ils veulent conserver leur avenir entre les mains et préserver leurs chances de maintien, ils doivent absolument s’imposer.

L’adversaire dispose de quelques atouts non négligeables comme un classement favorable, une victoire à l’aller  et lors de la dernière journée.

Côté Bois-Colombien, Guy Vigné fustige un calendrier « gruyère » avec des trous tous les quinze jours : « … Le saucissonnage de la compétition, tout comme les vacances et les ponts ont des effets sur notre entraînement et par voie de conséquence sur la qualité de notre jeu… Ces paramètres sont partagés par toutes les équipes, mais notre regain du début d’année (2023) doit beaucoup à la constance et à la régularité, car ces restrictions plafonnent notre potentiel final… »

Coach Guy l’affirme : « … Des ressources exceptionnelles seront sollicitées…, mais nos joueurs sont prêts ! »

 

 

Pour lutter contre les premiers signes de fatigue, la troupe de Coach Aldjia a eu droit à une grasse matinée en ce sixième jour de stage.

L’entraînement qui a suivi a lui aussi été basé sur la récupération, avec des jeux où les rires l’emportaient largement sur la dépense physique.

Le retour en France approche et tout le monde, entraîneurs et joueurs, prend conscience de l’extraordinaire expérience vécue !

« Sans doute les meilleures conditions qu’on ait jamais eues ! » selon Coach Aldjia.

Um die ersten von Müdigkeitszeichen zu bekämpfen, durfte die Truppe von Coach Aldjia an diesem sechsten Tag des Trainingslagers ausschlafen.

Auch die Trainingseinheit war auf Erholung  und Spiele ausgerichtet, wobei  das Lachen uber die körperliche Anstregung bevorzugt war.

Die Rückkehr nach Frankreich rückt näher und alle, Trainern sowie Spielern, sind bewusst, was für eine außergewöhnliche Erfahrung sie erlebt haben !

« Zweifellos die besten Bedingungen, die wir je hatten! », so Coach Aldjia.

Remerciements à Émilie Martin pour l’aide à la traduction.

Un des moments forts de la journée d’hier aura été le passage par le lycée Friedrichsort.

Un jeu de questions/réponses auxquelles devaient répondre des trios franco-allemands avait été élaboré par la professeure de français de l’établissement.

Surmonter l’usage d’une langue autre que sa langue maternelle a engendré quelques difficultés, mais également provoqué des éclats de rire…

Une expérience formidable !

Gestern war des Besuch der Gemeinschaftsschule Friedrichsort eine des Besten Erlebnis des Tages.

Die Französischlehrerin hatte Ein Spiel mit Fragen und Antworten vorbereitet, die von deutsch-französischen Trios beantwortet werden mussten

Die Überwindung des Gebrauchs einer anderen Sprache als der Muttersprache brachte einige Schwierigkeiten mit sich, sorgte aber auch für Gelächter…

Eine tolle Erfahrung !

Remerciements à Émilie Martin, pour l’aide à la traduction.

 

Day off…

 

Malgré la petite blessure accidentelle de Martin Tardieu (6 points de suture à l’arcade sourcilière), un mercredi plutôt « classique » avec une séance dirigée par un entraîneur allemand, et en fin d’après-midi le groupe est allé récupérer des vélos, pour les ramener au Leistungszentrum, le long de la Kiellinie.

Ce jeudi est censé être un « day off », mais le programme, concocté par Klaus-Dieter « Pitti » Petersen, sera copieux : entraînement de 8 heures à 10 heures, école (oui oui 😄) de 11 heures à 13 heures, puis balade à vélo pour aller visiter le centre olympique de Shilksee, et enfin, « match football/handball » contre la sélection régionale.

Trotz einer kleinen Unfallverletzung bei Martin Tardieu (6 Stiche am Augenbrauenbogen) war heute ein « klassischer » Mittwoch: eine Trainingseinheit unter die Leitung eines deutschen Trainers und am späten Nachmittag haben die Gruppe ihre Fahrräder abgeholt. Entlang der Kiellinie sind sie zurück zum Leistungszentrum gefahren.

Dieser Donnerstag sollte ein « day off » sein. Aber das von Klaus-Dieter « Pitti » Petersen zusammengestellte Programm wird reichhaltig sein : Training von 8 bis 10 Uhr, Schule (ja ja😄) von 11 bis 13 Uhr, dann Fahrradtour zum Besuchen das Olympiazentrum Shilksee und letztendlich ein « Spiel Fußball/Handball » gegen der regionale Leistungsselektion.

Remerciements à Émilie Martin pour l’aide à la traduction.

 

Encore une journée riche pour nos jeunes joueurs en stage à Kiel.

Leur entraînement du matin terminé, ils ont croisé au rassemblement des « Zebras » (surnom des joueurs de Kiel) en partance pour disputer un match de Bundesliga contre Rhein-Neckar.

Autre morceau de choix, la séance commune avec leurs homologues Allemands, dirigée par une « légende » du THW Kiel, Klaus-Dieter « Pitti » Petersen.

Que de souvenirs !

Ein weiterer unglaublicher Tag für unseren U15M1&3-Spielern im Trainingslager in Kiel.

Nach dem Vormittagstraining « begrüßten » sie die « Zebras » (Spitzname der Kieler Spieler), die zu einem Bundesligaspiel gegen die Rhein-Neckar Löwen aufbrachen.

 Das gemeinsame  Training mit den deutschen Spielern (2008/2009),  unter die Leitung von der « Legende » des THW Kiel, Klaus-Dieter « Pitti » Petersen, war auch ein anderes unvergesschliches Moment des Tages.

Was für Erinnerungen !

Remerciements à Émilie Martin pour l’aide à la traduction.

 

Le « Leistungszentrum » met à disposition de nos U15M1&3 des structures d’une qualité rare.

La troupe de Coach Aldjia a ainsi pu successivement profiter du terrain de handball, de la salle de musculation et de l’espace vidéo, où ils ont pu analyser leur séance du matin, filmée. L’accent a été mis sur la concentration et l’implication.

Nos garçons ont l’impression d’être de véritables pros !

Das “Leistungszentrum” bietet unseren U15M1&3-Spielern Strukturen von hervorragender Qualität.
Die Coach Aldjias Team konnte so nacheinander das Handballfeld, den Kraftraum und den Videoraum nutzen, wo sie ihre ausgezeichnete morgendliche Trainingseinheit analysieren konnten. Der Schwerpunkt lag auf Konzentration und Beteiligung.
Unsere Jungen fühlen sich wie echte Profis !
Remerciements à Émilie Martin pour l’aide à la traduction.

Après le succès de la saison dernière, nous vous proposons la deuxième édition de notre « P’Hand-Athlon moderne », lequel consiste, rappelons-le, en cinq défis sportifs et un défi « culturel » (via l’application Kahoot!), réalisés en triplettes, librement constituées par nos adhérents et leurs proches.

Ce challenge, placé sous le parrainage de l’agence immobilière Natiive et de la boucherie Degand, se déroulera le dimanche 18 juin (à partir de 10 heures) sur quatre sites différents de la ville de Bois-Colombes : le parc des Bruyères, le gymnase Jean Jaurès, le complexe sportif Albert Smirlian, et le parc Pompidou.

Épreuves différentes (biathlon avec tir couché et debout, hockey en salle) ou modifiées (tennis de table en « poursuite », intégration d’un secteur sur échasses dans la course), page web dédiée au classement en direct des participants, selfies/photos des triplettes devant les enseignes de nos partenaires pour doubler ses points, autant d’innovations qui agrémenteront cette version 2.

La campagne d’inscriptions pour cet évènement démarre aujourd’hui (mardi 2 mai 2023) et se poursuivra jusqu’au 22 mai inclus, selon les modalités suivantes :

Un des membres du trio (ou un parent pour les plus jeunes) envoie un mail à 5892010@ffhandball.net en précisant les noms des 3 partenaires, le surnom choisi pour l’équipe, un numéro de téléphone joignable le jour-dit (afin de réguler le flux sur chaque site), et leur taille de t-shirt (offert à chaque participant).

La même démarche peut aussi s’effectuer auprès d’un entraîneur ou d’un dirigeant du Club.

Le droit d’inscription symbolique, fixé à 2€ par participant (soit 6€ par triplette), sera à régler le jour du retrait des t-shirts (date de la permanence à déterminer).

Les engagements isolés pourront également être pris en compte, sous réserve de la possibilité par l’organisation de construire une (des) triplette(s).

A la clôture de cette campagne, un planning précisant l’ordre dans lequel chaque équipe accomplira ses épreuves sera communiqué.

 

 

 

 

 

 

 

 

Bien que leur avion ne décolle qu’à 13 heures 30, Coach Aldjia avait convoqué ses U15M1&3, dès 8 heures 45 devant le complexe sportif Albert Smirlian.
Après un rappel strict des règles de vie, les parents conduisent la joyeuse troupe à l’aéroport.
À l’embarquement, un de nos stagiaires se fait confisquer sa trousse de toilette par un contrôleur zélé 😄.
Vol sans encombre, à l’issue duquel la délégation doit prendre un car (environ 1 heure) pour rejoindre le “Leistungszentrum” où se déroulera le stage.
Répartition dans les chambres, puis visite guidée des installations.
Vient enfin l’heure du repas, suivi d’instants de détente (billard, baby-foot, ping-pong, etc…).
Extinction des feux à 22 heures…
Premières séances aujourd’hui, dès 8 heures 30.

Obwohl ihr Flugzeug erst um 13.30 Uhr los ging, hatte Coach Aldjia seine U15 Jugend bereits um 8.45 Uhr vor dem Albert-Smirlian-Sportkomplex zusammengerufen.
Nach einer ernsthaften Erinnerung an der Lebensregeln, fuhren die Eltern die fröhliche Truppe zum Flughafen.
Beim Boarding werden die Toilettensachen eines unserer jungen Sportlers von einem übereifrigen Kontrolleur abgenommen 😄.
Nach einem reibungslosen Flug und einem 1-Stunde Busfahrt erreichten unsere Delegation das “Leistungszentrum”, wo der Trainingskamp stattfinden wird.
Verteilung in den Zimmern, dann geführte Tour durch die Einrichtungen.
Schließlich kommt die Essenszeit, gefolgt von Entspannungsmomenten (Billard, Tischfußball, Tischtennis usw.).
Licht aus um 22 Uhr …
Erste Trainingseinheiten Montag, ab 8.30 Uhr.
Remerciements à Émilie Martin pour l’aide à la traduction.

 

 

 

 

C’est aujourd’hui à 13 heures 30 que nos U15M1&3 décolleront pour Kiel.

Après plus de sept mois d’actions diverses (vente de chocolats, loto, album du Club, soirée couscous, etc…) et le soutien de l’OFAJ pour financer leur projet, celui-ci se concrétise enfin.

Un stage de perfectionnement dans la « Mecque du Handball », que rêver de mieux pour cette trentaine d’adolescents ?

Leur séjour ne sera toutefois pas exclusivement sportif, mais comportera un important volet échange culturel et linguistique.

Heute um 13.30 Uhr sind unsere U15 Jugend nach Kiel geflogen.
Nach mehr als sieben Monaten Vorbereitung mit verschiedenen Aktionen (Verkauf von Pralinen, Lotto, Clubalbum, Couscous-Abend usw.) und dank einer finanziellen Unterstützung des DFJW wird dieses Projekt nun endlich konkret sein. 
Ein Trainingslager im “Mekka des Handballs” – was könnte man sich für diese etwa dreißig Jugendliche Besseres wünschen ?
Ihr Aufenthalt wird jedoch nicht ausschließlich sportlich sein, sondern bietet auch eine wichtigen Anteil von kulturellen und sprachlichen Austauschs und Entdeckungen.
Remerciements à Émilie Martin pour l’aide à la traduction.

 

 

 

 

Catégories